Aucune traduction exact pour الكمية المعروضة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe الكمية المعروضة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Il s'agit de matériel dont les services locaux de santé disposent en quantité insuffisante au regard du nombre des malades à soigner durant une pandémie.
    والأصناف المطلوبة متوافرة في إطار نظام الرعاية الصحية المحلي، لكن الكميات المعروضة أقل بكثير مما هو مطلوب لمعالجة عدد الحالات المتوقع عند تفشي وباء.
  • Renforcer le secrétariat du Tribunal administratif des Nations Unies en y adjoignant un poste de secrétaire adjoint, afin de réduire le retard dans l'examen des affaires dont est saisi le Tribunal.
    تعزيز أمانة المحكمة الإدارية بإضافة وظيفة نائب أمين المحكمة بغية تقليل كم القضايا المتراكمة المعروضة عليها.
  • Dans les pays en développement, elle avait été ramenée du pic du 18 140 tonnes en 1998 à 11 858 tonnes en 2003, et plusieurs facteurs externes, notamment des demandes élevées pour utilisations critiques, continuaient à favoriser la production de bromure de méthyle et une offre mondiale excédentaire qui faisait baisser les prix et menaçait la poursuite des réductions.
    وقد قلت كميات بروميد الميثيل لدى البلدان النامية من ذروه قدرها 140 18 في 1998 إلى 858 11 في 2003، كما أن العديد من العوامل الخارجية بما في ذلك طلبات الاستخدامات الحرجة الكبيرة استمرت في تشجيع إنتاج بروميد الميثيل وتوافر كميات معروضة تفوق الطلب العالمي مما أدى إلى انخفاض الأسعار وهدد باستمرار الانخفاض.
  • Si, toutefois, la toute dernière étude de l'ONUDC révèle une diminution de 50 % dans la culture de la coca dans ce pays depuis 2000, la Colombie continue d'être le premier producteur mondial de coca, représentant plus de la moitié de l'offre mondiale.
    واستدرك قائلاً إنه في حين أظهرت دراسة استقصائية حديثة أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حدوث انخفاض منذ سنة 2000 بنسبة 50 في المائة في زراعة شجيرات الكوكا في هذا البلد، ظلت كولومبيا هي المُنتج الأول للكوكا في العالم، حيث يخصها أكثر من نصف الكميات المعروضة على المستوى العالمي.
  • • Pour la plupart des objectifs, les pays disposent généralement de plus de données, qu'ils utilisent dans les rapports de pays sur les OMD, que celles qui se trouvent dans la base de données de la Division de statistique de l'ONU.
    • تزيد كمية البيانات المتاحة عموما على المستوى الوطني والمستخدمة في التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية على كمية البيانات المعروضة في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية فيما يتعلق بمعظم الأهداف.
  • Eu égard à l'importance de l'approvisionnement en produits alimentaires pour répondre à la demande intérieure, le gouvernement axe son action sur l'innocuité et la qualité des denrées disponibles et sur les conséquences de la production alimentaire peut avoir pour l'environnement et la configuration de la consommation.
    نظراً للكميات الوفيرة المعروضة من المواد الغذائية لتلبية الطلب المحلي، فإن الإجراءات التي تتخذها الحكومة تركز بصورة أساسية على سلامة وجودة المواد الغذائية المتاحة، وعلى تأثيرات إنتاج المواد الغذائية على البيئة وأنماط الاستهلاك.